Monday, January 6, 2020

What You Need to Know About the Epic Poem Beowulf

Beowulf is the oldest surviving epic poem in the English language and the earliest piece of vernacular European literature. Perhaps the most common question readers have is what language Beowulf was written in originally. The first manuscript was written in the language of the Saxons, Old English, also known as Anglo-Saxon. Since then, the epic poem has been estimated to have been translated into 65 languages. However, many translators have struggled to maintain the flow and alliteration present within the complex text. Origins of Beowulf Little is known about this famous epic poems origins, unfortunately. Many believe that Beowulf may have been composed as an elegy for a king who died in the seventh century, but little evidence indicates who that king may have been. The burial rites described in the epic show a great similarity to the evidence found at Sutton Hoo, but too much remains unknown to form a direct correlation between the poem and the burial site. The poem may have been composed as early as around 700 C.E.  and evolved through many retellings before it was finally written down. Regardless, whoever  the original author may have been is lost to history. Beowulf  contains many  pagan  and folkloric elements, but there are undeniable Christian themes as well. This dichotomy has led some to interpret the epic as the work of more than one author. Others have seen it as symbolic of the transition from paganism to Christianity in  early medieval Britain. The extreme delicacy of the manuscript, the perceived two separate hands that inscribed the text, and the complete lack of clues to the identity of the author make a realistic determination difficult at best. Originally untitled, in the 19th century the poem was eventually  referred to by the name of its Scandinavian hero, whose adventures are its primary focus. While some historical elements run through the poem, the hero and the story are both fictional. History of theManuscript The sole manuscript of Beowulf  dates to around the year 1000. Handwriting style reveals that it was inscribed by two different people. Whether either scribe embellished or altered the original story is unknown. The earliest known owner of the manuscript was 16th-century scholar Lawrence Nowell. In the 17th century, it became part of Robert Bruce Cottons collection and is therefore known as Cotton Vitellius A.XV.  The manuscript is now in the British Library, although in 1731 the manuscript suffered irreparable damage in a fire. The first transcription of the poem was made by Icelandic scholar Grà ­mur Jà ³nsson Thorkelin in 1818. Since the manuscript has decayed further, Thorkelins version is highly prized, yet its accuracy has been questioned. In 1845, the pages of the manuscript were mounted in paper frames to save them from further damage. This protected the pages, but it also covered some of the letters around the edges. In 1993, the British Library initiated the Electronic Beowulf Project. Through the use of special infrared and ultraviolet lighting techniques, the covered letters were revealed as electronic images of the manuscript were made. TheStory Beowulf is a fictional prince of the Geats of southern Sweden who comes to Denmark to help King Hrothgar rid his fabulous hall, Heorot, of a terrible monster known as Grendel. The hero mortally wounds the creature, who flees the hall to die in its lair. The next night, Grendels mother comes to Heorot to avenge her offspring and kills one of Hrothgars men. Beowulf tracks her down and kills her, then returns to Heorot, where he receives great honors and gifts before returning home. After ruling the Geats for half a century in peace, Beowulf must face a dragon who threatens his land. Unlike his earlier battles, this confrontation is terrible and deadly. He is deserted by all his retainers except his kinsman Wiglaf, and though he defeats the dragon he is mortally wounded. His funeral and a lament end the poem. The Impact of Beowulf Much has been written about this epic poem, and it will surely continue to inspire scholarly investigation and debate, both literary and historical. For decades students have undertaken the difficult task of learning Old English in order to read it in its original language. The poem has also inspired fresh creative works, from Tolkiens Lord of the Rings to Michael Crichtons Eaters of the Dead, and it will probably continue to do so for centuries to come. Translations of Beowulf Originally written in Old English, the first translation of the poem was into Latin by Thorkelin, in connection with his transcription of 1818. Two years later Nicolai Grundtvig made the first translation into a modern language, Danish. The first translation into modern English was made by J. M. Kemble in 1837. In total, it is estimated that the epic poem has been translated into 65 languages.   Since then there have been many modern English translations. The version done by Francis B. Gummere in 1919 is out of copyright and freely available at several websites. Many more recent translations, in both prose and verse form, are available today.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.